
Deeper
ああ 今日も僕はまた 役立たずのまま
眠りに落ちようとしてる
ああ きっと僕はまた うずくまったまま
煙に紛れるのを待ってる
Does it look like something’s changed?
Or maybe it’s all rearranged?
舗装されたアスファルト
もう躓くこともないけど
転んで血を流したあの坂を
僕は未だに思い出す
終わりを望んだあの日々を
忘れたことは無いけれど
願うのは溶けて消えること
まだ夜よ明けないで
あぁ からっぽの心が取り残された僕らは
それを埋めることもできず
あぁ からっぽの街で取り残された僕らは
壊れたオモチャのように笑う
Where did I go wrong back then?
What was it that I wanted again?
Falling deeper and deeper down
Reaching out but no meaning’s found
My view's shaking without a sound
Will I ever make it back someday?
To the world we used to see that way
To the world painted with colors that day
舗装されたアスファルト
もう躓くこともないけど
頬を刺した冷たい風を
僕は未だに思い出す
終わりを望んだあの日々を
今も忘れられないけど
願うのは溶けて消えること
まだ夜を奪わないで
ああ 今日も僕はまた 役立たずのまま
眠りに落ちようとしてる
<English↔︎Japanese>
Ah, today again, here I am—
still as useless as ever, drifting off to sleep.
Ah, surely, here I’ll stay—
curled up, just waiting to vanish into the smoke.
何か変わって見えるのかな
何か変わってしまうのかな
The paved asphalt road—
no more tripping over it now.
Yet I still remember that hill,
where I fell and scraped my knees.
The days I wished for it all to end—
I’ve never forgotten them.
But now, I only wish to dissolve and disappear.
Please, night, don’t fade away yet.
Ah, with our hollow hearts, we were left behind,
unable to fill the emptiness.
Ah, in this hollow town, we were left behind,
laughing like broken toys.
何を間違えてしまったのかな
何を求めていたんだっけな
深くふかくおちていく
手を伸ばしたって意味もなく
音もなく視界が揺らいでいる
いつかここから戻れるのかな
あの頃見ていた世界へ
色のついた世界へ
The paved asphalt road—
no more tripping over it now.
Yet I still remember that cold wind,
piercing my cheeks.
The days I wished for it all to end—
I still can’t forget them.
But now, I only wish to dissolve and disappear.
Please, don’t steal the night away just yet.
Ah, today again, here I am—
still as useless as ever, drifting off to sleep.