
breathe
リセットなんて存在しない
残機ゼロのサドンデスゲーム
僕らはルールに抗えない ようで
勝機も正気もありはしない
目隠ししたまま挑む泥仕合
そんな明日を殺したい なんて
馬鹿げた願いを引き連れて
生き延びてきたんでしょう
誰も知らない歌をかき鳴らして
Even if I scream in vain
Even if the world doesn’t change
I can breathe just a little easier,
理想主義者の押し付け合い
全て倒れるまで止まらない
ずっと背中を向けている君
ただ色の付いた空を見たい
他愛無い言葉で笑いたい
それすらも今は叶わない anyway
彼女の表情は止まって
ただ頬を水が伝っていく
拙いメロディで耳を塞いで
What should I say? Don't call my name
僕らは変われないんだって
このビートが止まるまで
誰も知らない歌をかき鳴らして
Even if I scream in vain
Even if the world doesn’t change
If it helps me breathe a little easier
誰も知らない歌をかき鳴らして
This sound will scream along with me.
Even if the world doesn’t change
汚いノイズを愛していたい
<English↔︎Japanese>
There’s no such thing as a reset.
A sudden-death game with zero lives left.
We can’t fight against the rules—
or so it seems.
No chance of winning, no shred of sanity,
a blindfolded battle in the mud.
How I’d love to kill off a tomorrow like that—
what a foolish wish to carry along.
Still, isn’t that how we’ve survived all this time?
Strumming a song that no one knows,
無意味に叫んだって
世界は変わらなくったって
少しだけ息が楽になった
The idealists shove their visions on each other,
and it won’t stop until everything collapses.
You keep turning your back on it, always.
I just want to see a sky painted with colors,
to laugh at some silly words.
But even that is out of reach for now—ともかく.
Her expression is frozen in time,
as water quietly runs down her cheek.
Covering my ears with a clumsy melody,
何を言えばいい?僕の名前を呼ばないで
We can’t change, not even a little—
not until this beat finally stops.
Strumming a song that no one knows,
無意味に叫んだって
世界は変わらなくったって
少しだけ息を楽にしてくれる
Strumming a song that no one knows,
この音が僕と一緒に叫んでくれる
世界は変わらなくったって
I want to love this filthy noise.