
landfill
くだらない今日を繰り返す
僕はつまらない大人になった
あの日憧れたろっくすたーは
とっくのとうに死んだらしい
変わらない日々を探してる
変われない自分が嫌になった
あの日浮かんだ拙い歌は
遠く離れて消えていった
No matter how far I look, there’s no way out,
Even the moonlight has faded out.
誰もいない部屋でひとり
痛い痛い音にまた縋ったり
似合わない言葉探してる
見つからないまま時は過ぎた
あの日憧れたろっくすたーに
僕はいつまでもなれないし
変わらない日々を捨てたくて
変われない自分を閉じ込めた
あの日溢した青い言葉
全部まとめて溶けてった
No matter how I try, it won’t fade away,
Scribbling trash, just wasting my days.
I just cry 部屋でひとり
死体みたいに転がってるみたい
いっそ壊して 無音を埋めて
この空白を掻き乱して
捨てた感情さえ曝け出したい
I still create again,
music like a landfill
No matter how far I look, there’s no way out,
Even the moonlight has faded out.
誰もいない部屋でひとり
痛い痛い音にまた縋ったり
見渡したって出口はなくても
月明かりすら見えなくなっても
誰もいない部屋でひとり
記憶も想いも埋めて歌いたい
To walk away from here,
To leave behind this endless fear.
<English↔︎Japanese>
Repeating another meaningless day,
I’ve become a dull and boring adult.
The rockstar I admired back then,
Apparently died a long time ago.
Searching for days that never change,
I’ve grown to hate this unchanging self.
The clumsy song I once came up with,
Faded away and disappeared far off.
どこを見ても出口は無くて
月明かりすら消えてしまって
Alone in a room with no one around,
I cling again to the painful, aching sounds.
Searching for words that don’t suit me,
Time has passed without finding a thing.
The rockstar I once admired so much,
I’ll never, ever be like him.
I wanted to abandon these stagnant days,
So I locked away this self that couldn’t change.
The youthful words I spilled that day,
All of them melted away into nothing.
どうしたって消えなくって
ゴミみたいなものを書き殴っては日々を無駄にして
I just cry, alone in a room,
Rolling around like a corpse, it seems.
Might as well break it, fill the silence,
Disrupt this emptiness, create some chaos.
Even the emotions I threw away,
I want to bare them all.
だからまた作るんだ
埋立地のような音楽を
どこを見ても出口は無くて
月明かりすら消えてしまって
Alone in a room with no one around,
I cling again to the painful, aching sounds.
Even if there’s no exit in sight,
Even if I can’t see the moonlight,
Alone in a room with no one around,
I want to bury my memories and feelings, and sing.
ここから歩き出すために
この果てしない恐怖を置いていくために